F.A.Q.

Preguntas frecuentes

¿Qué hace una traductora jurada?

Los traductores jurados son profesionales con capacidad legal para utilizar sello y firma en traducciones oficiales para ser reconocidas luego por las autoridades competentes.

¿Qué tipo de documentos traduce un traductor jurado?

 Documentos oficiales que requieran la firma y el sello de un traductor jurado para ser presentados ante las autoridades. Algunos ejemplos podrían ser certificados, licencias o documentos académicos con sus correspondientes apostillas.

¿Cuánto cuesta la traducción? ¿Cuánto tiempo necesitas para completar el encargo?

El precio y el periodo varían dependiendo de la extensión del texto, la complejidad del lenguaje y el formato del documento. Para un presupuesto personalizado, en el que aparecen incluidos los gastos de envío y los impuestos, por favor, mándame los originales escaneados a contacto@ramos-traductorajurada.com. Te contestaré lo antes posible.

¿Puedes traducir y jurar mis documentos al inglés?

No, sólo tengo la autoridad legal de jurar traducciones con la combinación alemán-español.

Vivo en España/América Latina y quiero traducir mis documentos para que sean reconocidos en Alemania. ¿Puedo emigrar con mis documentos ya traducidos en mi país de origen?

Para garantizar el reconocimiento, recomendaría escoger un traductor que haya sido jurado en Alemania. Con relativa frecuencia (pero no siempre) se rechazan traducciones realizadas en el exterior, lo que resulta en molestos gastos adicionales por parte del cliente.

¿Necesito enviarte los originales por correo postal?

No suele ser necesario. Por si acaso, es recomendable consultarlo con las autoridades competentes antes de iniciar el proceso de traducción.

¿Necesito un traductor del estado en el que vivo?

No, en la gran mayoría de los casos basta con que el traductor haya sido jurado en Alemania, independientemente del estado en que haya tenido lugar tal juramento. Por si acaso, es recomendable consultarlo con las autoridades competentes antes de iniciar el proceso de traducción.

¿Me podrías hacer más de una copia de la traducción?

Por supuesto, te puedo hacer más de una copia, con un coste adicional.

He traducido mis documentos en mi país de origen y no han sido reconocidos en Alemania. ¿Cómo podrías ayudarme?

Necesitaría revisar el original y la traducción para realizar un presupuesto. Si la traducción ya realizada me resulta de ayuda, puede ser que cobre algo menos de lo normal.

Como traductora jurada, ¿puedes certificar o compulsar los documentos originales?

No, de ello se encargan las autoridades competentes, normalmente, un notario. Una traductora jurada sólo tiene la capacidad legal de jurar la traducción, es decir, de dar fe de que lo traducido concuerda con el documento original.

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cookies estrictamente necesarias

Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.

Cookies de terceros

Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.

Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.